College: Graduate School of Social Sciences
Translation studies focus on the theory and practice of translating texts between languages. Students develop skills in linguistic analysis, cultural mediation, translation techniques, and the use of translation technologies. Graduates are prepared to work as translators, interpreters, and language consultants across various industries.
Learning Objectives:
- Understand the basics of translation theory and practice.
- Develop skills in linguistic analysis, cultural mediation, and translation techniques.
- Learn how to effectively use translation technologies.
- Explore literary, artistic, and interpretative principles.
- Analyze cultural and linguistic differences in translated texts.
- Develop linguistic proficiency and cultural sensitivity.
Main Curriculum:
- Introduction to Translation Studies
- Overview of translation theory, history, and cultural contexts.
- Linguistic Analysis for Translation
- Principles of syntax, semantics, and pragmatics in translation.
- Cultural Mediation
- Techniques for mediating cultural differences and ensuring cultural appropriateness.
- Translation Techniques
- Strategies for direct and indirect translation, transfer, and adaptation in translation.
- Translation Technologies
- Use of computer-assisted translation tools, machine translation, and localization software.
- Literary Translation
- Principles and techniques for translating poetry, prose, and drama.
- Technical Translation
- Principles and techniques for translating scientific, medical, and legal texts.
- Interpretation
- Principles and techniques for consecutive and simultaneous interpretation and direct translation.
- Practical/Applied Training
- Real-world experiences in translation environments.
- Capstone Project
- Comprehensive project in literary or technical translation or interpretation.
Assessment Methods:
Linguistic analysis reports, cultural mediation studies, translation projects, technology use reports, literary and technical translation projects, interpretation assignments, training reports, capstone projects, group projects, and presentations.
Recommended Textbooks:
- "Translation Studies" by various authors.
- "Linguistic Analysis for Translation" by various authors.
- "Cultural Mediation" by various authors.
- "Translation Techniques" by various authors.
- "Translation Technologies" by various authors.
- "Literary Translation" by various authors.
- "Technical Translation" by various authors.
- "Interpretation" by various authors.
Prerequisites:
Proficiency in at least two languages and an interest in linguistics and translation practices.
Duration of Specialization:
A bachelor's degree usually takes 4 years. Advanced degrees may take an additional year or two.
Certification:
Graduates can obtain certifications from organizations such as the American Translators Association (ATA).
Target Audience:
Aspiring translators, interpreters, localization specialists, and language consultants seeking careers in publishing, media, business, and international organizations. This specialization equips students with the linguistic, cultural, and artistic skills necessary for excellence in translation studies, supporting careers in various translation-related roles.