Faculty: Arts and Sciences
This major focuses on developing proficiency in translation and interpretation between English and Turkish. Students explore linguistic theory, translation techniques, interpretation skills, cultural studies, and the use of technology. The program emphasizes practical experience and ethical considerations. Graduates are prepared for careers in translation, interpretation, localization, and language services.
Learning Objectives:
- Develop proficiency in English and Turkish for translation and interpretation.
- Understand linguistic theory and translation techniques.
- Learn interpretation skills for different environments.
- Explore cultural studies and their impact on translation.
- Understand the role of technology in translation and interpretation.
- Analyze challenges and opportunities in translation and interpretation services.
- Develop teamwork and problem-solving skills for translation projects.
Main Curriculum:
- Introduction to Translation and Interpretation - Overview of basic concepts and historical context.
- English-Turkish Translation - Principles and techniques for handling linguistic and cultural challenges.
- Consecutive Translation - Basics and techniques of accurate consecutive translation.
- Simultaneous Interpretation - Principles and techniques of effective simultaneous interpretation.
- Cultural Studies for Translators and Interpreters - Exploring cultural differences and intercultural communication.
- Technology in Translation and Interpretation - Overview and application of technology in translation and interpretation.
- Ethical Considerations in Translation and Interpretation - Understanding ethical considerations and professional conduct.
- Research Methods in Translation Studies - Principles and techniques for conducting translational research.
- Practical Training in Translation and Interpretation - Hands-on experiences and practical projects.
- Graduation Project in Translation and Interpretation - Comprehensive project applying translation and interpretation skills learned.
Assessment Methods:
- Translation projects, translation presentations, cultural analyses, technology applications, ethical considerations papers, research methodology projects, internship reports, graduation projects, group projects, and internships.
Recommended Textbooks:
- "Translation Studies" by Susan Bassnett.
- "Consecutive Translation: A Short Course" by Andrew Gillies.
- "Simultaneous Interpretation: A Practical Guide" by James Nolan.
- "Cultural Studies for Translators and Interpreters" by Susan Bassnett and André Lefevere.
- "Technology in Translation and Interpretation" by Dorothy Kenny.
Prerequisites:
Proficiency in English and Turkish. Suitable for students interested in translation, interpretation, and language services.
Duration:
Typically 4 years to earn a bachelor's degree, including coursework, projects, practical training, and internships.
Certification:
Graduates can earn a degree in Translation and Interpretation (English/Turkish) and pursue certifications from ATA or AIIC.
Target Audience:
Aspiring translators, interpreters, localization specialists, and language service providers. This major equips students with the linguistic, cultural, and practical skills essential for excelling in translation and interpretation between English and Turkish.