College: Humanities and Social Sciences
The specialization in English translation and interpreting focuses on developing proficiency in translation and interpreting between English and other languages. Students acquire skills in linguistic analysis, cultural competence, translation techniques, and interpreting practices. Graduates are prepared to work in translation agencies, international organizations, governmental bodies, and multinational companies.
Learning Objectives:
- Understand the fundamentals of translation and interpreting.
- Develop skills in linguistic analysis, cultural competence, and translation techniques.
- Learn consecutive and simultaneous interpreting techniques.
- Explore specialized translation principles, such as legal, medical, and technical translation.
- Analyze and interpret linguistic and cultural nuances.
- Develop critical thinking, problem-solving, and communication skills for effective interpreting and translation practice.
Main Plan:
- Introduction to Translation and Interpretation
- Overview of key concepts, principles, and practices in translation and interpretation.
- Fundamentals of linguistic analysis, cultural competence, and translation techniques.
- Linguistic Analysis
- Principles of linguistic analysis, including grammar, syntax, semantics, and pragmatics.
- Techniques for analyzing and understanding linguistic structures and meanings.
- Cultural Competence
- Principles of cultural competence, including cultural awareness, sensitivity, and cross-cultural communication.
- Techniques for navigating cultural differences and ensuring accurate cultural translation.
- Translation Techniques
- Principles of translation techniques, including direct translation, transference, adaptation, and localization.
- Techniques for translating various text types, such as literary, technical, and scientific texts.
- Consecutive Interpreting
- Principles of consecutive interpreting, including note-taking techniques, memory skills, and delivery.
- Techniques for providing accurate and coherent consecutive interpreting.
- Simultaneous Interpreting
- Principles of simultaneous interpreting, including split attention, rapid processing, and real-time delivery.
- Techniques for providing accurate and effective simultaneous interpreting.
- Specialized Translation
- Principles of specialized translation, including legal, medical, and technical translation.
- Techniques for translating specialized texts accurately and proficiently.
- Practical/Applied Training
- Hands-on experiences in translation and interpreting environments, including internships and practical projects in translation agencies, international organizations, or governmental bodies.
- Applying acquired skills in practical translation and interpreting scenarios.
- Translation and Interpretation Capstone Project
- A comprehensive project applying skills in linguistic analysis, cultural competence, or translation techniques.
- Presentation of a polished translation or interpretation project, research paper, or presentation.
Assessment Methods:
- Linguistic analysis reports, cultural competence studies, translation techniques projects, consecutive interpreting exercises, simultaneous interpreting exercises, specialized translation projects, practical training reports, capstone projects, group projects, and presentations.
Recommended Textbooks:
- "Translation and Interpreting" by various authors.
- "Linguistic Analysis" by various authors.
- "Cultural Competence" by various authors.
- "Translation Techniques" by various authors.
- "Consecutive Interpreting" by various authors.
- "Simultaneous Interpreting" by various authors.
- "Specialized Translation" by various authors.
Prerequisites:
Proficiency in English and at least one other language, along with an interest in linguistics, cultural studies, and communication.
Duration of Specialization:
Typically 4 years for a bachelor's degree, including coursework, internships, and final projects.
Certification:
Graduates can earn a degree in translation and interpretation in English and pursue higher education or professional certifications, such as those offered by the American Translators Association (ATA) or the International Association of Conference Interpreters (AIIC).
Target Audience:
Aspiring translators, interpreters, linguists, and cultural mediators seeking careers in translation agencies, international organizations, governmental bodies, multinational companies, and various industries that require language services. This specialization equips students with the linguistic, cultural, and communication skills necessary to excel in English translation and interpretation, supporting careers in diverse language service roles.